Kako naročiti tolmačenje

Prevajalska agencija Alkemist poleg hitrih in prijaznih prevajalskih storitev nudi najem tolmačev in lastne opreme za simultano tolmačenje. Da boste deležni najboljše storitve za vaš denar in da svojega izvršnega direktorja ali glavnega govorca na naslednjem dogodku ne boste spravili v neprijeten položaj, sledite spodnjim smernicam, ki vodijo k uspešnemu naročilu tolmačenja.

  • Najprej se pozanimajte za kakšno obliko dogodka tolmačenje potrebujete. Ločimo med različnimi oblikami tolmačenj. Simultano tolmačenje poteka v posebnih in zvočno neprepustnih prevajalskih kabinah, ki so opremljene s posebno opremo za tolmačenje. Prevedene govorčeve vsebine poslušalci prejemajo s pomočjo brezžičnih slušalk, tovrstna oblika tolmačenja zato ne zahteva dodatnega časovnega pribitka. Konsekutivno tolmačenje je nasprotno od simultanega oblika tolmačenja s časovnim zamikom. Tolmač sedi ali stoji v govorčevi bližini ter njegovo vsebino tolmači v vnaprej dogovorjenih sklopih. Primernejše je za manjše skupine ter dogodke, ki niso časovno omejeni.Šepetano tolmačenje vključuje tolmača, ki sedi ob slušatelju ter mu govorjene vsebine tolmači na uho. Šepetano tolmačenje se izvaja za enega slušatelja in poteka nemoteno, zato mora prevajalec vsebine primerno strniti ter poslušalcu ponuditi ključne informacije. Znakovno tolmačenje izvajamo na dogodkih dogodkih, kjer prisostvujejo tudi gluhonemi ljudje. Tolmač je v tem primeru na vidnem mestu ter govorjeni jezik tolmači v znakovnega.

 

  • Pozanimajte se, kdo je ponudnik tolmaških storitev in po kakšnem ključu najema tolmače. Ali imajo dovolj strokovnega znanja ali izbiro tolmačev prepuščajo nekomu drugemu?

 

  • Ponudnika povprašajte po  izkušnjah z zagotavljanjem tolmaških uslug na velikih dogodkih.

 

  • Kdo so tolmači? Prosite za njihove reference, življenjepis, informacije o tem, v kateri stroki delujejo  in katere jezikovne kombinacije obvladajo. 

 

  • Preverite, ali so vam tolmači ali vodja tolmaške ekipe na razpolago pred in med dogodkom. Terminološka priprava zahteva od vas vnaprejšnjo pripravo dokumentacije, ki je povezana s tematiko dogodka, zapisnikov prejšnjih srečanj in zapisanih govorov. Ali lahko tolmači stopijo v stik z vami, če bodo imeli določena vprašanja? 

 

  • In nikoli ne pozabite – ko bo prišel veliki dan, bodo vaši govorniki zveneli tako dobro in tako prepričljivo, kot so dobri in prepričljivi tolmači v kabinah.