Katere standarde za zagotavljanje kakovosti upoštevamo?
- Načelo štirih oči
Vsak prevod najprej pripravi specializiran poklicni prevajalec, nato pa ga pregleda še vodja kakovosti. - Načelo naravnega govorca
Besedilo v svoj materni jezik najprej prevede prevajalec, naravni govorec ciljnega jezika pa nato opravi še lekturo. - Načelo strokovnosti
Vsako besedilo je skrbno dodeljeno prevajalcu in lektorju, ki sta strokovnjaka za izbrano področje.
Med pripravo prevoda se prevajalci in lektorji dodatno posvetujejo s strokovnjaki z izbranega področja (tehniki, pravniki, bankirji, zdravniki ipd.).