Prevajanje strokovnih besedil

V primeru strokovnih besedil govorimo o vsebinah, ki so vezane na določeno stroko in temu primerno vsebujejo specifične strokovne izraze in termine, značilne za določene strokovne panoge. Prevajanje strokovnih besedil opravljajo strokovnjaki iz določenega področja, glede na zahtevnost obravnavanega področja pa so lahko besedila namenjena ozkemu krogu učenjakov ali širšemu krogu poznavalcev. Strokovna, poljudno-znanstvena in znanstvena dela, kot so knjige, slovarji, enciklopedije, so zapisana v knjižnem jeziku in zahtevajo svojevrstno izrazoslovje. Prevajanje strokovnih besedil je zato izredno zahteven prevajalski zalogaj, saj od prevajalca poleg vrhunskega znanja ciljnega jezika zahteva tudi odlično poznavanje področja prevajanja.

Ker se v prevajalski agenciji Alkemist zavedamo, da vrhunske prevode ustvarjajo majhne, a ključne jezikovne malenkosti, v prevajanje strokovnih besedil vključujemo izkušene prevajalce, ki so ustrezno izobraženi in strokovno podkovani. Pri zahtevnejših prevajalskih projektih k sodelovanju povabimo tudi strokovnjake za prevajanje besedil iz logističnih, pravnih, tehničnih do informacijskih in gospodarskih ter drugih strokovnih področij, s čimer poskrbimo za ustrezno terminološko rabo ter izničimo možnosti napačnih interpretacij ob prevajanju besedil. Prevod je na račun tovrstnega kontrolnega sistema odrešen morebitnih  napačnih interpretacij ter s tem povsem usklajen z izvirnikom.

Želite vašo strokovnost strokovno predstaviti tudi v tujem jeziku? Vsa vprašanja in naročila prevodov lahko naslovite na e-poštni naslov info@alkemist.si ali pokličete vodje projektov nabrezplačno telefonsko številko 080 777 777.