Alenka Komljanc Alenka Komljanc,
vodja prevajalskih projektov

"Naši prevajalci imajo polne roke dela, saj so projekti, ki nam jih zaupate, več kot zgolj suhoparno prevajanje. Vsak projekt je zgodba zase. Področje prevajanja najprej dobro spoznamo, se povežemo s strokovnjaki in našimi strokovnimi sodelavci. Vse z namenom, da vam oddamo izdelek, ki je v vseh pogledih dovršen."

Prevajanje besedil

Alkemistova osnovna storitev je prevajanje besedil. Naši prevajalci prevajajo 110 jezikov, najpogosteje z naslednjih področij:

  • ekonomija
  • bančništvo
  • zavarovalništvo
  • finance
  • marketing
  • pravo
  • humanistika
  • tehnika
  • strojništvo
  • IT
  • šport
  • avtomobilska industrija
  • izobraževanje
  • turizem
  • kulinarika
  • novinarstvo
  • leposlovje
  • programska oprema

Navedena so le najpogostejša strokovna področja, za katera vam priskrbimo prevajanje besedil (ali zgolj prevod posameznih besed). S temi področji se srečujemo vsakodnevno, poiščemo pa tudi rešitev za prevod besedil z vseh drugih področij in vas razbremenimo skrbi.

Prevajanje je zahteven proces prenosa pomena iz izvirnega v ciljni jezik. Pravopisno, slovnično in slogovno pravilen prevod vam lahko pripravi le prevajalec, ki se je v ta namen izobraževal in izpopolnjeval vrsto let.  

Pri pripravi kakovostnega prevoda sodeluje več strokovnjakov, poleg prevajalca še lektor in vodja projekta. Preden prevod besedila začne nastajati, mora prevajalec raziskati področje in terminologijo, sledi prevajanje besedila z upoštevanjem želja glede sloga in izrazja, razreševanje pomenskih nejasnosti, lektura, pregled lekturiranega besedila, ki ga opravi prevajalec in končni pregled, ki ga opravi vodja projekta.

Vsak prevod besedila vključuje brezplačno lekturo naravnih govorcev, ki besedilo prilagodijo kulturnim ter poslovnim značilnostim okolja, v katerem boste uporabljali prevod.

O zagotavljanju strokovnih in kakovostnih prevodov besedil si preberite mnenja naših naročnikov.

Vsa vprašanja, ki zadevajo prevajanje besedil lahko naslovite na naše vodje projektov. Pokličite jih na brezplačno telefonsko številko 080 777 777 ali pišite na info@alkemist.si.

Prevajanje besedil in lokalizacija

Slovenska in tuja podjetja se globalizirajo in iščejo poslovne priložnosti v različnih poslovnih, jezikovnih in kulturnih okoljih. Lokalizacija je postopek, pri katerem se besedilo ali prevod jezikovno in kulturno prilagodi ciljni skupini (država, regija, jezik), ki ji je namenjen. Ker so naši prevajalci v 81 državah, vam za ta tržišča lahko priskrbimo lokalizacijo.

Namizno založništvo (DTP)

Načrtujete izdelavo navodil za uporabo?
Pripravljate letno poročilo za tisk?
Potrebujete večjezične priročnike?

Alkemistovi grafični oblikovalci poskrbijo za oblikovanje in grafično zasnovo za tisk vaših tiskovin, letnih poročil, navodil za uporabo in drugih gradiv. Posebej pa smo specializirani za pripravo navodil za uporabo, katalogov in ostalih predstavitvenih brošur.

V DTP-studiu postavljamo in oblikujemo prevedeno besedilo s fotografijami, preglednicami in diagrami ter gradivo pripravimo za tisk. Uporabljamo različne programe za namizno založništvo, od standardnih programov Microsoft Office (Word, Excel in PowerPoint) do zahtevnejših DTP-programov (Microsoft Publisher, Adobe FrameMaker, Page Maker, InDesign, Acrobat Distiller, QuarkXPress idr.).

Potrebujete sodno overjeni prevod zapriseženega sodnega tolmača?

Alkemistovi sodno zapriseženi tolmači tolmačijo, prevajajo in sodno overijo različne vrste uradnih dokumentov. Sodni prevodi, ki jih pripravijo sodni prevajalci, so uradni dokumenti, ki jih lahko uporabite na uradih po vsem svetu.

Preverite naše izredno ugodne cene oblikovanja besedil in nam pošljite povpraševanje na info@alkemist.si ali nas pokličite na brezplačno telefonsko številko 080 777 777.