Evropski sklad za regionalni razvoj
Prevod dokumentov

Prevajamo za vas

Samo lani smo v Alkemistu svojim strankam pomagali prevesti 100.000 strani.
700 naravnih govorcev, ki živijo v državi, v kateri se prevod uporablja, je skrbno pregledalo vsako poved in jo prilagodilo jezikovnim značilnostim ciljnega okolja. Brez kompromisov.
Hitro, strokovno, zanesljivo
– to je Alkemist.

Potrebujete prevod? Pošljite nam:

dokumente, ki jih želite prevesti;
ciljni jezik ali ciljne jezike, v katere želite prevesti dokumente;
želeni rok dobave;
referenčne dokumente, če jih imate: sorodni dokumenti, spletne strani, že opravljeni prevodi z istega področja, terminološki slovar;
opis projekta (brief): kdo je ciljna javnost, sorodni projekti, spletna stran ipd.;
* Skrbimo za to, da vaši zaupni podatki takšni tudi ostanejo, zato bomo v najkrajšem možnem času po poslanem zahtevku za prevod z vami podpisali pogodbo o zaupnosti.

Katero kakovostno raven
prevoda potrebujete?

Da bi dobili natančno takšen prevod jezika, kot ga želite, lahko v prevajalski agenciji Alkemist izbirate med različnimi kakovostnimi ravnmi prevodov:

Osnovni
prevod

Osnovni prevod je prav to: prevod brez pregleda in lekture. Ta tip prevoda je idealen, ko je v ospredju zgolj razumevanje besedila in ga potrebujete v najkrajšem možnem času.

Strokovni
prevod

Strokovni prevod je najboljša izbira, če prevajate specifične dokumente ali vsebine, namenjene objavi, pri čemer sta točnost in natančnost ključnega pomena. Strokovni prevod prestane tri faze zagotavljanja kakovosti: najprej ga prevede specializirani prevajalec, naravni govorec ciljnega jezika nato opravi lekturo, redaktor pa izvede še zaključni pregled in preveri kakovost prevoda. S tem je možnost napak v besedilu izključena.

Kreativni
prevod

Kreativno prevajanje (transkreacija) je bolj kreativno pisanje kakor prevajanje. Gre za adaptacijo izvirnega besedila z namenom njegovega prilagajanja ciljnemu občinstvu in kulturi. Idealno je za prodajne in marketinške kampanje oz. za lokalizacijo vaše spletne strani.

Sodni
prevod

Sodni prevod boste potrebovali, če boste prevajali uradne dokumente, ki morajo biti overjeni s podpisom in žigom sodnega tolmača.

Zaupajo nam mnogi
Bosch Tesla Bmw Siemens Addeco Samsung Unhcr Deloitte Red Cross Bayer Allianz Erste Coca Cola Lufthansa Johnson And Johnson New Yorker Generali Kaercher Porsche

Kdaj lahko pričakujem prevod?
Pomagajte si s spodnjo tabelo.

Osnovni
prevod

2.000
besed na delovni dan.
Strokovni
prevod

1.500
besed na delovni dan.
Transkreacija
kreativno prevajanje

1.000
besed na delovni dan.
Sodni
prevod

1.500
besed na delovni dan.

Potrebujete hiter prevod?

Na drugi strani te spletne strani že čakajo prevajalci in le minutka je potrebna, da jih spravite v pogon!

Potrebujete zahtevnejšo storitev?

Če so želje glede na količino ali vsebino prevodov zahtevnejše, nas kontaktirajte, da se pogovorimo.

Pokličite na 080 777 777
Prijavite se in bodite obveščeni o vseh novostih.
Soglasje lahko kadar koli prekličete prek povezave, ki je navedena na koncu vsakega obvestila. V primeru preklica bomo vse zbrane osebne podatke izbrisali. Za podrobnejše informacije preberite našo politiko zasebnosti.