Evropski sklad za regionalni razvoj

Katero raven kakovosti prevoda potrebujete?

Primož Šilec • 01.12.2019
Katero raven kakovosti prevoda potrebujete?

Da bi dobili natančno to, kar želite, po ceni, ki jo želite, lahko v Alkemistu izbirate med različnimi kakovostnimi ravnmi prevodov:

Osnovni
prevod

Osnovni prevod je prav to: prevod brez pregleda in lekture. Ta tip prevoda je idealen, ko je v ospredju zgolj razumevanje besedila in ga potrebujete v najkrajšem možnem času.

Strokovni
prevod

Strokovni prevod je najboljša izbira, če prevajate specifične dokumente ali vsebine, namenjene objavi, pri čemer sta točnost in natančnost ključnega pomena. Strokovni prevod prestane tri faze zagotavljanja kakovosti: najprej ga prevede specializirani prevajalec, naravni govorec ciljnega jezika nato opravi lekturo, redaktor pa izvede še zaključni pregled in preveri kakovost prevoda. S tem je možnost napak v besedilu izključena.

Kreativni
prevod

Kreativno prevajanje (transkreacija) je bolj kreativno pisanje kakor prevajanje. Gre za adaptacijo izvirnega besedila z namenom njegovega prilagajanja ciljnemu občinstvu in kulturi. Idealno je za prodajne in marketinške kampanje oz. za lokalizacijo vaše spletne strani.

Sodni
prevod

Sodni prevod boste potrebovali, če boste prevajali uradne dokumente, ki morajo biti overjeni s podpisom in žigom sodnega tolmača.

Prijavite se in bodite obveščeni o vseh novostih.

Pridružite se vodilnim podjetjem, ki že redno prejemajo naše novosti.

Odjavite se lahko kadar koli, in sicer prek povezave, ki je navedena na koncu vsakega obvestila.


Avtor
Primož Šilec
Primož Šilec
Prijavite se in bodite obveščeni o vseh novostih.
Soglasje lahko kadar koli prekličete prek povezave, ki je navedena na koncu vsakega obvestila. V primeru preklica bomo vse zbrane osebne podatke izbrisali. Za podrobnejše informacije preberite našo politiko zasebnosti.

Nastavitve piškotkov

  • Zahtevano
  • Analitika
  • Oglaševanje

Prikaži podrobnosti